Quem sou eu

Minha foto
Fortaleza, Ceará, Brazil
Professor de Esperanto,Italiano e Português. Revisor de trabalhos acadêmicos: monografias, dissertações e teses. Profesoro pri lingvoj: esperanto, portugala, itala. Reviziisto pri akademiaj verkoj: monografio, disertacio, tezo.

terça-feira, 24 de julho de 2012




SISTEMA VERBAL DO ESPERANTO
Adelson Sobrinho
           
         Os estudiosos de idiomas são unânimes em afirmar que o verbo constitui o maior percalço na aprendizagem de uma língua nacional. “O verbo é o elemento mais altamente condensado e abstrato do discurso” (BODMER, 1960, p.133). “A dificuldade é tamanha nas línguas neolatinas, que há livros dedicados exclusivamente à conjugação dos verbos, como por exemplo, Le Nouvel Art de Conjuguer les 8.000 Verbes Français” (PASSINI, 1995, p.122).

           “Nas línguas naturais existem as mais complicadas e confusas declinações e conjugações, com enorme quantidade de formas diversas, não somente para todas as declinações e conjugações, mas ainda em cada uma delas uma série de formas; por exemplo, nas conjugações os Senhores têm não só para cada tempo e modo séries inteiras de formas, senão ainda em cada um desses tempos e modos formas distintas para cada pessoa e número” (ZAMENHOF, 1988, p. 51).

       Ao contrário das línguas nacionais, o Esperanto tem um sistema verbal otimizado, que apresenta as seguintes características:
·                        É composto de apenas 6(SEIS) morfemas gramaticais que são acrescidos aos morfemas lexicais garantindo a significação do verbo. Em obediência à lei da imutabilidade dos morfemas, o sistema do Esperanto não apresenta alomorfia, portanto, não há verbos irregulares. O que se aplica a uma forma há que se aplicar a todas as demais, mesmo àquelas criadas pelo usuário. Esta facilidade se deve às desinências específicas de cada tempo e modo.

·                         Apresenta um só morfema para representar os modos Indicativo e Subjuntivo: {-U}.

                 Pedro, venha cá.
                   Petro, venu ĉi tien.

Quero que Pedro venha hoje.
Mi volas ke Petro venu hodiaŭ.

Não perca tempo; aprenda Esperanto.
 Ne perdu tempon;    lernu Esperanton.

É necessário que todos aprendam Esperanto.
Estas necese ke   ĉiuj         lernu    Esperanton.

Ausência de flexão de pessoa. Esta é expressa através dos pronomes pessoais.

Pessoas gramaticais
Português
Esperanto
P1: EU
S-OU
NI  EST-AS
P2: TU
É-S
VI  EST-AS
P3: ELE/ELA/AGENTE/VOCÊ

É-ø
LI/ŜI/ĜI/ONI
EST-AS
P4: NÓS
SO-MOS
NI  EST-AS
P5: VÓS
SO-IS
VI  EST-AS
P6: ELES/ELAS/VOCÊS
-O
ILI EST-AS

       SOU AMIGO = MI ESTAS AMIKO.
SOMOS AMIGOS = NI ESTAS AMIKOJ.

       * Possui apenas um paradigma de conjugação. Portanto um único morfema para o infinitivo: {- I}

            Ex:
              Cant-a-r = Kant-i.
              Vend-e-r = Vend-i.
                    I-r =      Ir-i

      *Possui um único morfema marcador dos pretéritos perfeito e imperfeito: {-IS} Ex:
                    Mi kantis  =  Eu cantei / cantava.

                    Ni vendis =   Vendíamos/Vendemos.

                         Mi iris. = Eu fui/ia.

                                  
CATEGORIAS
MORFEMAS
Infinitivo
{-I}
Imperativo/subjuntivo
{-U}
Condicional
{US}
Pretérito
{IS}
Presente
{AS}
Futuro
{-OS}

SE ELA FALAR, OUVIREI.
SE ŜI PAROLOS, MI AŬDOS.

    FALO PARA QUE ELA OUÇA.
MI PAROLAS POR KE ŜI AŬDU.

QUANDO EU FALAR, ELA OUVI?
  KIAM MI PAROLOS, ĈU ŜI AŬDOS.

SE ELA FALASSE, NÓS OUVIRÍAMOS.
        SE PAROLUS, NI      AŬDUS.

       É PRECISO QUE ELA FALE PARA QUE ELES OUÇAM.
ESTAS NECESE KE ŜI PAROLU POR    KE ILI        AŬDU.

 FALAR MUITO NÃO É INTELIGENTE.
PAROLI MULTE NE ESTAS INTELIGENTE.

FALAR MUITO  É          PERDER TEMPO.
MULTE PAROLI ESTAS   PERD TEMPON.

EM BREVE, TODOS FALAO ESPERANTO.
       BALDAŬ ĈIUJ PAROLOS    ESPERANTON.

                       QUANDO CRIANÇA, EU FALAVA MUITO.
KIAM MI  ESTIS INFANO, MI MULTE PAROLIS.

ELES FALARAM, MAS NÃO OUVI.
  ILI PAROLIS, SED MI NE AŬDIS.

OBRAS CONSULTADAS

BODMER, Frederick. O Homem e as Línguas. Porto Alegre: Globo, 1960.

PASSINI, José, Bilinguismo: autopia ou antibabel. Campinas: Pontes, 1995.

WELLS, J. C. Lingvistikaj Aspektoj de Esperanto. Rotterdam: UEA, 1978.

ZAMENHOF, L.L. Essência e Futuro da Ideia de uma Língua Internacional. Rio de Janeiro. Zamenhof Editores. 1998.













          






Nenhum comentário:

Postar um comentário