Quem sou eu

Minha foto
Fortaleza, Ceará, Brazil
Professor de Esperanto,Italiano e Português. Revisor de trabalhos acadêmicos: monografias, dissertações e teses. Profesoro pri lingvoj: esperanto, portugala, itala. Reviziisto pri akademiaj verkoj: monografio, disertacio, tezo.

domingo, 10 de junho de 2012



GRAMATIKAJ DEMANDOJ

El www.lernu.net


Kiel elekti inter -ATA kaj -ITA?

Respondo de Bertilo Wennergren:

Elektu AT – formon, se vi interesiĝas pri iom-post-ioma daŭrado de la ago, aŭ se temas pri ripeto de la ago. 

Elektu IT-formon, se plenumiĝo aŭ la rezulto estas plej grava, aŭ se temas pri io, kio okazis antaŭ alia ago. 

Elektu OT-formon, se temas pri stato antaŭ ago.

- AT = daŭro aŭ ripetado de ago
- IT= plenumiĝo, rezulto aŭ antaŭtempeco
- OT= stato antaŭ ago 

Kontrolesprimoj:

Se oni hezitas inter AT kaj IT, oni povas uzi kontrolesprimojn. 
1. Se oni povas aldoni iom post iom, plu kaj plu aŭ ree kaj ree sen tute ŝanĝi la sencon, tiam taŭgas AT, ĉar iom post iom kaj plu kaj plu montras daŭron, kaj ree kaj ree esprimas ripetadon. 

- Tiu ĉi komercaĵo estas ĉiam volonte (ree kaj ree) AĈETATA de mi. – ekzemplo de Fundamento (F)

- Mi sciigas, ke de nun la ŝuldoj de mia filo ne estos (ree kaj ree) PAGATAJ de mi. (F) 

- La ŝtelisto estas (iom post iom) ĈASATA de la polico. 

- Ŝi amis kaj estis (plu kaj plu) AMATA. - Zamenhofa ekzemplo (Z) 

- Dum la teatraĵo estis (iom post iom) MONTRATA, okazis strangaj aferoj en la salono. 


2. Se oni povas aldoni definitive aŭ antaŭe sen detrui la sencon, tiam taŭgas IT, ĉar definitive akcentas plenumiĝon aŭ atingon de rezulto, kaj antaŭe klare montras antaŭtempecon.

- Georgo Vaŝington estis (definitive) NASKITA la dudek duan de Februaro de la jaro mil sepcent tridek dua. (F) 

- Estu trankvila, mia tuta ŝuldo estos (definitive) PAGITA al vi baldaŭ. (F) 

- La ŝtelisto estis (definitive) ARESTITA de juna policisto. 

- La historio rakontis pri hungara kavaliro, kiu estis (antaŭe) KAPTITA de turka guberniestro (Z) 

La elekto inter ATA kaj ITA (kaj OTA) ne dependas do de iaj strangaj gramatikaj reguloj, sed simple de tio, kion oni deziras esprimi.

Nenhum comentário:

Postar um comentário