Quem sou eu

Minha foto
Fortaleza, Ceará, Brazil
Professor de Esperanto,Italiano e Português. Revisor de trabalhos acadêmicos: monografias, dissertações e teses. Profesoro pri lingvoj: esperanto, portugala, itala. Reviziisto pri akademiaj verkoj: monografio, disertacio, tezo.

quinta-feira, 26 de julho de 2012



AFIKSA SISTEMO DE ESPERANTO

Pri la genezo de la afiksaro esperanta Zamenhof tiele sin  esprimis:

“Mi rimarkis, ke la riĉeco de gramatikaj formoj estas nur blinda historia okazo, sed ne necesa por la lingvo. Sub tia influo mi komencis serĉi en la lingvo kaj forĵetadi la senbezonajn formojn, kaj mi rimarkis, ke la gramatiko  ĉiam pli kaj pli degelas en miaj manoj, kaj baldaŭ mi venis al la malgranda gramatiko, kiu okupis sen malutilo por  la lingvo ne pli ol kelkajn paĝojn. Tiam mi komencis pli serioze fordoniĝadi min al mia revo. Sed la grandegaj vortaroj ne lasadis min trankvila.

   Unu fojon, kiam mi estis en la 6-a aŭ 7-a klaso de la gimnazio, mi okaze turnis la atenton al la subskribo “Ŝvejcarskaja”(Drinkejo) kiun mi jam multajn fojojn vidis, kaj poste al la elpendaĵo “Konditorskaja”(Sukeraĵejo). Tiu ĉi ekinteresis min kaj montris al mi, ke la sufiksoj donas la eblon el unu vorto fari aliajn vortojn, kiujn oni ne devas aparte ellernadi.
...
“En multaj lingvoj la sufiksoj iom post iom perdis sian vivoforton. En Esperanto ili tiom ensangiĝis, ke ilia potencvaloro estas kredeble la plej frapanta karakteraĵo de la lingvo kompare al naciaj okcidentaj paroliloj”.(Edmond Privat, in: Historio de la lingvo Esperanto. Dua parto, p. 190).

“... la sistemo de vortfarado jam per si mem reduktas la kvanton de la lernendaj vortoj. Ankaŭ pri tio Zamenhof prave ne hontis:

“Mi kreis regulojn por vortfarado kaj per tio ĉi mi enportis grandegan ekonomion rilate la nombron de la vortoj ellernotaj, ne sole ne deprenante per tio ĉi  de la lingvo ĝian riĉecon, sed kontraŭe, farante la lingvon – dank’ al la eblo krei el unu vorto multajn aliajn kaj esprimi ĉiujn eblajn nuancojn de la penso – pli riĉa ol la plej riĉaj naturaj lingvoj”.(Auld, 1988:48).

La afiksa sistemo de Esperanto estas unu el la plej grandaj elpensaĵoj de Zamenhof. Per la afiksoj – deko da prefiksoj, trideko da sufiksoj oficialaj, plus eble kvardeko da teknikaj kaj aliaj neoficialaj sufiksoj – per tiu afiksaro Esperanto havas elstaran rimedon por strukturigi la vortprovizon kaj tiel simpligi al la lernanto ĝian ekposedon. La plej evidenta rezulto de la afiksa sistemo, skribas Waringhien (1959: 112 ) “estas la absoluta simpleco kaj reguleco de la vortfarado, kio akre kontrastas kun la varieco kaj nereguleco de la derivado en la ĉefaj eŭropaj lingvoj”.(Wells, 1978:36).

PREFIXOS
DESCRIÇÃO
EXEMPLO
TRADUÇÃO
{BO-}
Parentesco por casamento
Bopatro
Bofilino
Sogro
Nora
{DIS-}
Dispersão, distribuição
Disdoni
Disfali
Distribuir
Ruir, desabar
{EK-}
Começo de ação, ação
incipiente
Ekvidi
Ekdormi
Avistar
Adormecer

{EKS-}
Que deixou de ser,

Eksinstruisto
Eksvira
Ex-professor
Castrado
{FI-}
Moralmente mau
Fihomo
Fidomo

Fivorto
Patife, canalha
Casa de prostituição, puteiro, cabaré
Palavrão, termo chulo
{GE-}
Ambos os sexos, par
Gesinjoroj
Geamantoj
Senhoras e senhores
Amantes
{MAL-}
O contrário do que expressa a raiz
Malami
Malbela
Malbona
Odiar
Feio(a)
Mau/Má
{MIS-}
Fazer algo mal ou errado
Misaŭdi
Miskompreno
Ouvir mal
Incompreensão
{PRA-}
Antigo, primitivo, anterior ou posterior em mais um grau

Prahistorio
Prahomo
Praelefanto
Pré-história
Troglodita
Mamute

RE-
Repetição de ação, retorno, de novo
Relegi
Reago
Repagi
Reler
Reação
Reembolsar
SUFIXOS
DESCRIÇÃO
EXEMPLO
TRADUÇÃO
{-AĈ-}
Depreciativo físico, Pejorativo, Desprezível em seu aspecto físico
Domo
Popolo
Ĉevalo
Vesto
Casebre(casa velha)
Ralé, populacho
Sendeiro, pangaré
Roupa velha
{-AD-}
Ação prolongada ou repetida
Parolado
Pafado
Discurso
Tiroteio
{-AĴ-}
Coisa concreta
Mango
Trinko
Comida
Bebida
{-AN-}


Membro de, partidário, sócio
Klubano
Brazilano
Eŭropano
Kristano
Sócio de clube
Brasileiro
Europeu
Cristão
{-AR-}
Coleção de elementos da mesma espécie, coletivo
Homaro
Fiŝaro
Vortaro
Humanidade
Cardume
Dicionário
{-ĈJ-}
Diminutivo masculino de carinho
Paĉjo
Franĉjo
Papai, paizinho
Francisquinho, chiquinho
{-EBL-}
Possibilidade
Farebla
Nekredebla
Factível
Incrível
{-EC-}
Ideia abstrata, qualidade, característica
Beleco
Facileco
Besteca
Grandeco
Beleza
Facilidade
Bestial
Grandeza
{-EG-}
Aumentativo e superlativo
Domego
Pluvego
Bonega
Casarão
Chuvarada
Ótimo (a)
{-EJ-}
Lugar destinado a
Lernejo
Oficejo
Kokinejo
Escola
Escritório
Galinheiro
{-EM-}
Tendência, inclinação
Laborema
Parolema
Inventema
Trabalhador (a)
Tagarela
Criativo
{-END-}
Dever, obrigatoriedade
Pagenda
Legenda

Que deve ser pago (a)
Que deve ser lido impreterivelmente
LEGENDA LIBRO
{-ER-}
Parte de um todo, unidade
Sablero
Farero
Grão de areia
Fagulha
{-ESTR-}
Diretor, chefe

Urbestro
Bankestro
Prefeito
Bankeiro
{-ET-}
Diminutivo
Kateto
Rideto
Gatinho
Sorriso
{-ID-}
Descendente, filho de
Kaprido
Reĝido
Izraelidoj

Cabrito
Príncipe
Israelitas=Descendentes de Israel

{-IG-}
Tornar, Fazer
Klarigi
Mortigi
Esclarecer
Matar
{-IĜ-}
Tornar-se, Fazer-se

Naski
Beli
Pali
Nascer
Embelezar-se
Empalidecer


{-IL-}


…..............
{-IN-}
Istrumento para realizar algo, aparelho,
máquina destinada a
…....................
Feminino, fêmea
Kombilo
Viŝilo
Flugilo
….............
Bovino
Virino
Edzino
Pente
Apagador
Asa
…..........................
Vaca
Mulher
Esposa
{-IND-}
Digno (a) de
Merecimento
Aminda
Honorinda
Manĝinda
Que merece ser amado (a)
Honorável
Comível
{-ING-}
Objeto em que outro penetra parcialmente,  continente parcial
Kandelingo
Fingringo
Glavingo
Castiçal
Dedal
Bainha de espada
{-ISM-}
Doutrina, sistema político, ideal, mode de pensar ou de agir,
Expressão peculiar a uma língua
Katolikismo
Esperantismo
Naturismo
Marksismo
Francismo
Catolicismo, Spiritismo
Esperantismo
Naturismo
Marxismo
Galicismo

{-IST-}
Profissão, Ocupação,
Adesão, adepto de doutrina, sistema ou ideal
Ŝoforisto
Artisto
Esperantisto
Anarkiisto
Motorista
Artista
Esperantista
Anarkista
{-NJ-}
Diminutivo feminino de carinho
Panjo
Franjo
Mamãe, mãezinha, mainha.
Maninha, irmãzinha
{-OBL-}
Multiplicativo

Duoblo
Duobligi

Duplo
Duplicar
{-ON-}
Fração, divisão
Dekono
Duono
Um décimo
Meio, metade
{-OP-}
Ação em grupo, em grupo de tantos
Unuope
Triope
De um em um
De três em três
{-UJ-}
Recipiente destinado a,
Continente total, onde se coloca algo
Sukerujo
Salujo
Monujo
Açucareiro
Saleira
Carteira de dinheiro
{-UL-}
Indivíduo caraterizado pela ideia da raiz
Junulo
Mamulo
Um jovem
Mamífero
{-UM-}
Coisa ou ação indefinida; usado para derivar palavras cuja relação com o radical é  imprecisa e não pode ser expressa por outros sufixos
Foliumi
Plenumi
Brakumi
Akvumi
Butonumi
Krucumi
Ventumi
Folhear
Preencher, desempenhar
Abraçar
Molhar
Abotoar
Crucificar
Abanar


OBRAS CONSULTADAS

1.      AULD, William. La fenomeno Esperanto. Rotterdam: Universala Esperanto-Asocio, 1988.

2.       PRIVAT, Edmond. Historio de la lingvo Esperanto. Internacia Cseh-Instituto, 1927.

3.      WARINGHIEN, G. Lingvo kaj Vivo. Esperantologiaj eseoj. La Laguna: Stafeto, 1959.

4.      WELLS, J. C. Lingvistikaj Aspektoj de Esperanto. Rotterdam: UEA, 1978.

5.      ZAMENHOF, L.L. Fundamento de Esperanto. 9-ª eldono, red. Albult. Marmande: Esperantaj Francaj eldonoj, 1963.


Nenhum comentário:

Postar um comentário